Kysy

9 vastausta

  • 出口=Vienti/Ulospäin
    总包=Paketti
    直封封发=Saapunut käsiteltäväksi
    北京国际=Peking kansainvälinen(osasto)
    芬兰=Suomi

    Terveisin
    Ming

  • Suomeksi:Yhteensä vienti paketti suoraan sinetti tiiviste Beijing International, Suomi
    Englanniksi:The total export package straight seal sealing of Beijing International, Finland
    Näin kertoi googlen vääntäjä.

  • Ulkomaan vientiin tarkoitettu paketti vastaanotettu.Pekingin kansainvälinen(osasto), Suomi
    Eli, tarkoittanee, että paketti otettu vastaan paikallisessa postissa. Kohde maana Suomi

    Ystävällisesti teidän
    Ming

  • Itse sen saanut kuuklekääntäjällä mitään tolkullista vastausta.

    Mistä Curvy2 merirahdin repäsit?

    Eli tuosta voisi ymmärtää paketin olevan sinetöity ja valmis lehetettäväksi?

  • Viennin kertakorvaus suoraan kirjeen Pekingin kansainvälisen, Suomi
    näin käänsi bing Translator

  • 出口总包直封封发, 北京国际, 芬兰 Onko tuo kiinaa vai japaniaa?
    Pitäisi saada selville mitä tuo tarkoittaa.

  • Onko tossa sitten mitään trackingiä, tai shipping juttuja. Mulle rojut tulee ilmarahtina. Anteeksi luulin, että sulle tulee isompi erä tavaraa.
    Toi kiinasta tai venäjästä kääntö voi olla joskus ongelmallista. Pitää yrittää lukee niinkuin rivien välistä.
    Rusakot sanoi mulle, että ymmärtävät minua paremmin kuin kääntöohjelmien lukua.
    Tossa nyt han -Kiinasta käännöstä:
    http://www.douban.com/group/topic/11236997/
    Tarkoitas kai kirjattua lähetystä.

  • Jos sinulla ei ole koneessa kummankin kiinan kielipakettia, niin
    noita ruutuja tulee, tarkoitan kanttonin ja mandariinin kiinaa.
    Yleensä tulee pyyntö ladata kielipaketti, mutta tossa tilanteessa
    kannataa miettiä, sieltä voi tulla mitätahansa paskaa koneelle.

  • Eli tuotteet saapuvat merirahtina...

Suosituimmat aiheet

Lisää aiheita

Uusimmat tapahtumat palvelussa

Aktiivisimmat käyttäjät

Näytä koko lista